从“奈达现象”看西方译论的引入  

On Introducing Western Translation Theories into China from "Nida-exclusiveness"

在线阅读下载全文

作  者:金倩[1] 

机构地区:[1]浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004

出  处:《金华职业技术学院学报》2007年第1期37-39,52,共4页Journal of Jinhua Polytechnic

摘  要:作为第一个被引入中国,继而在不同时期形成两个“言必称奈达”现象的西方译论,奈达译论有其自身魅力。通过回顾其理论形成过程,探究在中国形成“奈达现象”的原因,进而对当前中国译者引进西方译论以及建立翻译学问题提出自己的见解。With the increasing communications between China and Western countries, more and more Western translation theories began to be introduced into China. As the first one that had formed two "Nida-exclusiveness" in China, Nida's translation theory has its own charm. This paper focuses on reasons for total acceptance and criticism or total refusal of Chinese translation scholars. And the it puts forward personal humble opinions on the issue of introduction of Western translation theories into China, especially translation studies and also the building of translatology.

关 键 词:奈达现象 功能对等 西方译论 翻译学 

分 类 号:H0-05[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象