检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:骆贤凤[1]
机构地区:[1]湖北民族学院外国语学院,湖北恩施445000
出 处:《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2007年第2期78-81,共4页Journal of Hubei Minzu University:Philosophy and Social Sciences
摘 要:科学哲学研究的文化转向为一切科学研究的文化转向奠定了理论基础,文学研究的文化转向为文学翻译研究的文化转向提供了方向。翻译研究必须与文化研究、文化转向相互结合,形成互动。只有让翻译研究与文化研究走出各自的象牙塔有机结合在一起才能挖掘文字背后的文化渊源、发挥翻译的强大功能并形成指导翻译实践的宏观理论体系。Cultural turn of scientific philosophy provides a theoretical basis for all scientific research. The cultural turn of literary study smoothens the way of cultural turn in the study of literary translation. Translation studies must be integrated with cultural study and cultural turn. Then, a macro translation theory system can be formed to guide the practice of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145