翻译单位与翻译实践  

Translation Unit and Translation Practice

在线阅读下载全文

作  者:罗枫[1] 

机构地区:[1]泸州医学院外国语学院,四川泸州646000

出  处:《东莞理工学院学报》2007年第4期100-104,共5页Journal of Dongguan University of Technology

摘  要:对翻译单位的定义、划分及其发展作了一个回顾,然后着重用罗选民的以小句为翻译单位的理论来对一些文本进行分析,通过分析发现,翻译单位的理论对翻译实战有着重要的指导作用,但是同时也看到,小句的对应并不是译文质量好坏的唯一判断标准.因此,译者在翻译实践中不能一味地追求小句的对应,而应采取具体情况具体分析的原则.After giving the definition, classification and development of translation unit, the author analyzes some translation texts with one of LuoXuanmin's translation theories, i.e.: clause is a translation unit. Then, the author points out that translation unit is not the unique criteria of the translation text even though it plays a very important role in translation practice. Therefore, in translation practice, clause-to-clause translation does not necessarily lead to excellent translation text.

关 键 词:翻译单位 翻译实践 小句 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象