检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱燕[1]
出 处:《湖南人文科技学院学报》2007年第3期113-116,共4页Journal of Hunan University of Humanities,Science and Technology
摘 要:科技翻译是明示—推理交际行为,其本质是推理。认知语境影响科技翻译的理解和表达,译者运用关联原则结合源语作者的认知语境仔细推理原文,力求使译文概念准确,判断恰当,推理正确。在关联理论的视角下,科技翻译的逻辑思维链就不会断裂。The translation of science and technology is an act of ostensive - inferential communication. Its essence is inference and its comprehension and expression is influenced by cognitive contexts. The translator uses the principle of relevance and combines the cognitive contexts of the original author to infer the original text attentively to purport to make the concept precise, make the judgment proper and make the inference correct. The chain of logical thinking of translation of science and technology does not break from the perspective of relevance theory.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222