拆分法在英汉翻译中的应用探析  

在线阅读下载全文

作  者:苑冰[1] 

机构地区:[1]上海应用技术学院

出  处:《教学与管理(理论版)》2007年第8期91-92,共2页Journal of Teaching and Management

摘  要:英语教学中翻译一般是以句子为单位,所以在翻译过程的诸多干扰中,将英语句子的复杂结构不自觉地迁移到汉语译文中来(句型迁移),往往是英汉翻译过程中的最大干扰。因此,如何将英语的长句化为汉语的小短句是在译文表达方面应注意的重点。林同济教授指出,

关 键 词:英汉翻译 拆分法 汉语译文 英语教学 翻译过程 英语句子 复杂结构 不自觉 

分 类 号:G633.41[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象