检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:廖开洪[1]
出 处:《暨南学报(哲学社会科学版)》2007年第4期115-119,共5页Jinan Journal(Philosophy and Social Sciences)
摘 要:语用迁移研究是语际语用学与二语习得研究相结合的交叉研究领域,它研究语言习得者的母语和文化语用知识对二语习得的影响。国外语用迁移研究在语用正迁移和负迁移两个领域取得了新的进展,正迁移并不必定促进二语习得,而负迁移并不总是造成负面效果。但是,语用迁移研究对语用可迁移性、语用迁移与语言水平之关系、语用迁移所导致的语言变体及语言规范等问题关注不够,加强这方面的研究,将推动语际语用学的发展。Interlanguage Pragmatics is defined as a branch of second language research and meets with the language researchers' recognition. Pragmatic transfer study, integrating interlanguage pragmatics and second language acquisition, predominantly approaches the influence exerted by learners' mother tongue and cultural-pragmatic knowledge on the second language acquisition. The present paper reviews the status quo of the researches on pragmatic transfer and points out the developmental trend of the researches on the said subject. The paper holds that pragmatic transfer studies are supposed to explore the issues of pragmatic transferability, the relationship between pragmatic transfer and language proficiency, linguistic variety caused by pragmatic transfer, and linguistic standardization. These researches will promote the development of interlanguage pragmatics and bring enlightenment to foreign language teaching in China.
分 类 号:H206.09[语言文字—少数民族语言]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.44