论英汉互译中的美学构建  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:孙淑芬[1] 张剑萍[2] 

机构地区:[1]江西经济管理干部学院,江西南昌330200 [2]中共江西省委党校,江西南昌330001

出  处:《党史文苑(下半月学术版)》2007年第12期74-75,共2页Literary Circles of Cpc History

基  金:本文系江西省高校人文社会科学研究青年基金项目"英汉互译中的美学构建"(项目编号:YY0717)的研究成果之一。

摘  要:文学翻译不是简单的语言符号的复制,而是一种艺术创造。它要求译者从感知、想象、情感、理解等美感心理出发,通过建构审美心理结构,准确、生动、艺术性地表达原作的意义,传达原作风格,再现原作的美学价值。

关 键 词:审美主体 审美客体 审美心理 心理建构 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象