英语广告文体中的押韵  被引量:3

On the Rhyme in the Style of Advertisement

在线阅读下载全文

作  者:曹筱萍[1] 

机构地区:[1]江西省委党校外语教研部,江西南昌330003

出  处:《江西科技师范学院学报》2007年第6期82-84,共3页Journal of Nanchang Vocational & Technical Techers' College

摘  要:押韵是英语广告中最重要和运用最多的修饰手段。押韵使得广告节奏鲜明、抑扬顿挫、格调优美、容易记忆,使消费者过目不忘,刺激其购买欲望,使广告达到形式与内涵、视觉美与听觉美的统一,增强了广告的感染力。头韵、元音韵和辅音韵是三种最基本的押韵修辞格。直译、意译和套译是主要的翻译方法。Rhyming is the most important and widely used rhetorical device in English advertisement. It makes advertisement sound good and easy to remember. Consumers can remember it at a glance and might have the desire to purchase the goods. Rhyming makes advertisement perfect in form and connotation, achieving the unification of seeing and hearing. Alliteration, assonance and consonance are three main rhetorical devices, and literal translation, interpretation and naturalization are the main translation approach.

关 键 词:英语广告 押韵 头韵 元音韵 辅音韵 翻译方法 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象