翻译中的文化差异与文化“失真”刍议  

在线阅读下载全文

作  者:刘显才[1] 

机构地区:[1]桂林电子科技大学外语系,广西桂林541004

出  处:《世纪桥》2008年第5期78-79,共2页Bridge of Century

摘  要:语言是文化的一个组成部分,具有明显的文化特征。由于英汉两种民族语言文化的不同,在表达同一事物或思想时,呈现出较大的文化差异性,造成了翻译的障碍和难题,文化"失真"在译文中并不少见。在英汉互译过程中,译者必须对这些文化差异有深入的了解,并在翻译过程中尽量将文化因素带来的各种伴随信息准确、有效地加以传递,尽可能避免文化"失真"。

关 键 词:文化差异 翻译 文化“失真” 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] B2[哲学宗教—中国哲学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象