目的论观照下的公示语翻译  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:艾伟伟[1] 

机构地区:[1]湖南涉外经济学院外国语学部翻译系,湖南长沙410081

出  处:《企业家天地(下旬刊)》2008年第5期139-140,共2页

摘  要:本文从目的论的角度解析了常见公示语翻译的错误案例,并给出了参考译文。目的论是20世纪80年代由德国两名著名的翻译理论家提出来的,它包括三个法则:目的法则、连贯法则和忠实法则。从目的论的这三个法则来解析公示语的英译有助于对原文的正确理解,也有助于翻译出最恰当而简洁的译文。因此,将目的论应用于公示语英译的纠错有利于推进公示语英译的标准化进程,进而提升中国的国际形象。

关 键 词:公示语 目的论 翻译失误 

分 类 号:F123.16[经济管理—世界经济]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象