检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈向红[1]
机构地区:[1]浙江财经学院外国语学院,浙江杭州310018
出 处:《绍兴文理学院学报》2008年第3期82-86,共5页Journal of Shaoxing University
基 金:浙江省教育厅项目(20070802)资助
摘 要:根据对汉英各15种核心期刊300篇论文标题的统计分析,探讨汉英两种语言在论文标题表达上的不同。同时从目的论角度讨论了汉语论文标题的英译中存在的问题,并提出相应的翻译策略。Choosing 150 titles from the Chinese and English journals respectively, the author made a eontrastive analysis and discussed the problems in the translation of titles in scientific papers. From the perspective of Skopos theory, translation is seen as a purposeful activity, and an exploration was made on the translation of the titles of scientific papers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.84