文化间性视域中的杂合翻译策略  被引量:18

On Hybridity of Translation

在线阅读下载全文

作  者:孙广治[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学,哈尔滨150080

出  处:《外语学刊》2008年第5期97-99,共3页Foreign Language Research

摘  要:杂合是翻译中异域文化与本土文化间的交流与对话的必然产物。翻译在文化间性视域中采用归化法或异化法,可以减少或增加译文的杂合程度。目前,在不同文化不断融合的情形下,须要认真思考杂合的适度问题。Hybridity is a normal result of communication between foreign culture and local culture. The method of domestication or foreignization can decrease or increase the degree of hybridity of translation. It is very important to consider the appropriate degree of hybridity in the present circumstances of spreading cultural merging at present time.

关 键 词:翻译 杂合 归化法 异化法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象