新闻英语标题翻译的互文性视角  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:刘永亮[1] 

机构地区:[1]淮北煤炭师范学院信息学院,安徽淮北235000

出  处:《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》2008年第6期181-182,共2页Journal of Huaibei Coal Industry Teachers‘ College:Philosophy and Social Sciences

摘  要:互文性(intertextuality)理论是西方结构主义和后结构主义文化思潮中产生的一种文本理论,互文性理论打破了传统的自主、自足的文本观念,对文本及主体进行解构。互文性不仅见于文学语体中,而且也常见于非文学语体中,如新闻语体、广告语体等。互文性理论在翻译中的应用主要体现在两个方面。首先是理解的层次,原文的互文语境由于所属文化圈的隔膜,很难为另一文化体系中的人们所知晓,因此作为语际转换中的“超语言因素”常会成为理解与交际的障碍。

关 键 词:互文性理论 标题翻译 新闻英语 后结构主义 文本理论 文学语体 超语言因素 文化思潮 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] H315.9

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象