检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊辉[1]
出 处:《天津外国语学院学报》2009年第2期44-47,54,共5页Journal Of Tianjin Foreign Studies University
基 金:教育部人文社会科学研究2007年度青年基金项目"五四译诗对早期中国新诗的影响研究"(07JC751005)
摘 要:误译是翻译研究的关键词,但以往的相关研究多是围绕语言和意义这两个层面展开的,很少有人论及形式之维的误译。诗歌文体形式的特殊性决定了误译不仅仅指涉语言、意义和文化,还应该包括文体形式。诗歌形式误译的普遍性是由诗歌形式和内容的特殊性以及翻译活动本身的局限性决定的。Studies on mistranslation almost focus on the aspects of meaning and language, and the mistranslation of form is seldom discussed. Mistranslation of poetry concerns not only language, meaning and culture, but also form. The mistranslation of form is caused by the special form and content of poetry and the limitations of translation activity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13