英汉动物词的文化内涵及翻译  被引量:1

The Cultural Connotations of Chinese and English Animal Words and Their Translation

在线阅读下载全文

作  者:任玉琴[1] 

机构地区:[1]嘉兴学院,浙江嘉兴314001

出  处:《牡丹江教育学院学报》2005年第5期22-23,共2页Journal of Mudanjiang College of Education

摘  要:语言中的动物词在人类社会长期使用过程中打上了深深的社会文化印记。文章对比分析了英汉动物词所具有的共同文化内涵以及存在的差异,指出在翻译过程中,应该通过文化探源,掌握其文化内涵,并运用适当的方法活译处理。The animal words in the human languages bear the deep social-cultural imprints in the course of being used long by human beings.The paper makes a comparative study of cultural similarities and dissimilarities between Chinese and English animal words,and it also puts forward that we should probe into their cultural sources,master their cultural connotations and use flexible methods in the course of translation.

关 键 词:英汉动物词 文化内涵 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象