检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:魏琛[1,2]
机构地区:[1]华东师范大学外语学院,上海200241 [2]武夷学院外语系,福建武夷山354300
出 处:《云南农业大学学报(社会科学版)》2009年第1期75-78,84,共5页Journal of Yunnan Agricultural University(Social Science)
摘 要:几乎每种语言都存在着歧义现象。对歧义句的正确理解一直以来都是一个难题,而且也是一个人们普遍关心、研究的热门话题。前人对歧义句的研究表明:对歧义句的正确理解与语境之间有着密切的关系。因此,正确理解语境是翻译语境歧义句的关键。文章试图从对语境歧义句的翻译实践中探寻这类歧义句的翻译。Ambiguity phenomenon exists in almost all languages. Correctly understanding the meanings of the ambiguous sentences is a difficult question all the time; and it is also a prevalent, heated research topic. The previous researchers' studies show that the understanding of the meanings of the ambiguous sentences is closely related to its context. Therefore, the key to translate the contextual ambiguous sentences lie on the correctly lating strategies in the practice of understanding of the context. This paper tries to find out some transtranslating
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28