文化差异对英汉语言语禁忌的影响及其翻译  被引量:2

Cultural Influence on Linguistic Taboos and their Translation

在线阅读下载全文

作  者:曾尚春[1] 

机构地区:[1]梧州学院外语系,广西梧州543002

出  处:《梧州学院学报》2009年第2期70-76,共7页Journal of Wuzhou University

摘  要:语言与文化密不可分,中西方不同的文化赋予英汉语言独特的文化内涵。言语禁忌,这一语言现象普遍存在于英语与汉语中。但是,由于中西文化的差异,英汉语中的言语禁忌大相径庭。该文以言语禁忌在中西文化中的不同表现为例,分析探讨英汉语言语禁忌的文化内涵,以及在翻译时如何尽可能完整无误地传递英汉语言语禁忌所包含的文化内涵。Language and culture are closely related, and the differences between cultures influence the features of languages. As one of the linguistic attributes, taboos in China and Western countries are quite different due to their cultural differences. With sufficient authentic examples, the present thesis makes an analysis of the cultural connotations within the Chinese and English taboos, and the effective ways of delivering those connotations in translation.

关 键 词:汉语 英语 言语禁忌 文化差异 翻译 

分 类 号:H085.3[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象