浅析本杰明的透明翻译观  

在线阅读下载全文

作  者:施洋[1] 

机构地区:[1]大庆石油学院外国语学院,黑龙江大庆163318

出  处:《黑龙江教育学院学报》2009年第6期110-111,共2页Journal of Heilongjiang College of Education

摘  要:在《译者的任务》一书中,本杰明提出了"纯语言"的哲学思想,并在此基础上打破了传统,提出了透明翻译观。此书的推陈出新受到了学者们的广泛关注。有人把它信奉为翻译界的圣经,也有人认为它提倡"意义虚无"。后者对此书不加区分的批判,源自于没有透彻理解透明翻译观的理论基础。

关 键 词:纯语言 语言共性论 语言非工具论 直译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象