检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴丹[1]
出 处:《图书情报工作》2009年第13期120-123,81,共5页Library and Information Service
基 金:国家"985工程"项目"语言科学技术与当代社会建设跨学科创新平台"(项目编号:985YK003)研究成果之一
摘 要:查询翻译歧义性问题是影响跨语言信息检索结果的关键,因此针对查询翻译的消歧研究已成为信息检索领域的研究热点。在对现有研究与应用调研的基础上,详细分析四类自动消歧方法,分别是:对查询进行结构化处理、通过语言分析帮助消歧、借助机读化语言资源进行消歧以及通过人机交互消歧,以期为跨语言信息检索查询翻译提供较好的消歧方法。Query translation ambiguity is a key problem that affects the result of cross - language information retrieval. Research on disambiguation of query translation is a hot spot in this area. Through investigation, four categories of automatic disambiguation approaches are divided : disambiguation of structured processing on query, disambiguation of linguistic analysis, disambiguation based on machine - readable language resources and disambiguation of human - computer interaction. The paper aims to produce a better way to solve query traslation ambiguity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28