《围城》中词汇变异的翻译策略及功能对等分析  

在线阅读下载全文

作  者:邓梅[1] 徐黄丽[2] 

机构地区:[1]韶关学院韶州师范分院外语系,广东韶关512000 [2]华中师范大学汉口分校外国语学院,湖北武汉430212

出  处:《科教文汇》2009年第11期227-227,共1页Journal of Science and Education

摘  要:《围城》是我国现代文学史上杰出作品之一,其中大量的言语变异突出了作者的写作风格和作品的艺术魅力。本文从功能对等角度,分析英译本对《围城》中词汇变异的翻译策略及所达到的效果。

关 键 词:围城 词汇变异 翻译策略 功能对等 

分 类 号:I207.42[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象