谈英译中的英汉思维方式差异  

在线阅读下载全文

作  者:郑小艳[1] 鲍明捷[1] 

机构地区:[1]江汉大学外国语学院,湖北武汉430056

出  处:《中国农业银行武汉培训学院学报》2009年第5期94-96,F0003,共4页Journal of ABC Wuhan Management Institute

基  金:湖北省教育厅人文社科研究课题(2008y151);武汉市教育局市属高校科研课题(2008K060)

摘  要:语言与思维有着密切的关系。如何从西方思维方式的角度翻译政治性文件,对正确理解并宣传我国政治政策有着重要作用。本文以《十七大报告》及其英译本为文本,试图从汉英思维差异入手,探究政治性文件翻译中句子结构层面的中式英语现象,以期提高其翻译质量。

关 键 词:语言 思维 政治性文件 句子结构层面 中式英语 

分 类 号:G623.31[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象