典籍英译研究在译学构建下的系统化  

在线阅读下载全文

作  者:张琪[1] 

机构地区:[1]运城学院,山西运城044000

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2009年第5期103-105,共3页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

摘  要:典籍英译在译学构建中占有重要地位,应作为我国译学内容组成部分进行研究。该研究需要广大翻译学者的不懈努力。典籍英译史的工作在于披露历史事件和理论历史原貌,尽量还其原有形态和本意。典籍英译理论的任务在于吸收以往批评史成就,尽可能忠实全面地进行科学概括,总结出有规律性的译学观念,深化已有认识。典籍英译研究是翻译学研究中一门新学科,有待中外翻译理论工作者共同开发的研究领域。

关 键 词:典籍 典籍英译 典籍英译构成 翻译学 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象