语境顺应视角下的汉英公示语翻译  

On C-E Translation of Public Signs: A Perspective of Contextual Adaptation

在线阅读下载全文

作  者:方灿[1] 

机构地区:[1]重庆三峡学院,重庆万州404100

出  处:《重庆三峡学院学报》2009年第6期122-124,共3页Journal of Chongqing Three Gorges University

基  金:重庆市社科项目阶段性成果之一(项目编号:2008-YY17)

摘  要:由Verschueren提出并发展的语言"顺应理论"从顺应的角度系统而全面地阐述了人类语言运用的动态过程。本文将翻译纳入语用学的研究范围,结合翻译实例,从语境关系顺应角度探讨汉英公示语的翻译。在语境因素的作用下,译文的选择应该是做出顺应的动态过程,这种顺应应根据不同的语境而变化,最大限度地满足交际双方的需要。This paper,from the perspective of adaptation theory,endeavors to reveal its enlightenment on Chinese-English translation through its contextual adaptation,including physical world,social world and psychological world.With substantial examples,it could be drawn that public signs translation is indeed a process of constant efforts for translators to make linguistic choices in respect to context so as to adapt their works to communicative activity.

关 键 词:公示语翻译 语用学 顺应理论 语境关系顺应 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象