方灿

作品数:11被引量:19H指数:3
导出分析报告
供职机构:重庆三峡学院外国语学院更多>>
发文主题:翻译语境顺应翻译测试试题设计翻译研究更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《三峡高教研究》《国外理论动态》《重庆三峡学院学报》《濮阳职业技术学院学报》更多>>
所获基金:重庆市高等教育教学改革研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
顺应理论对英汉翻译的解释与启发被引量:1
《疯狂英语(教师版)》2009年第6期136-139,共4页方灿 黄丽娟 
由Vers chueren提出并发展的语言“顺应理论”从顺应的角度系统而全面地阐述了人类语言运用的动态过程,为翻译研究提供了一种新的视角。本文将翻译纳入语用学的研究范围,结合翻译实例,从语境关系、结构客体关系两个方面探讨顺应理论对...
关键词:顺应理论 翻译 语境顺应 结构客体顺应 
语境顺应视角下的汉英公示语翻译
《重庆三峡学院学报》2009年第6期122-124,共3页方灿 
重庆市社科项目阶段性成果之一(项目编号:2008-YY17)
由Verschueren提出并发展的语言"顺应理论"从顺应的角度系统而全面地阐述了人类语言运用的动态过程。本文将翻译纳入语用学的研究范围,结合翻译实例,从语境关系顺应角度探讨汉英公示语的翻译。在语境因素的作用下,译文的选择应该是做出...
关键词:公示语翻译 语用学 顺应理论 语境关系顺应 
高校英语专业本科翻译测试研究
《安徽文学(下半月)》2009年第6期280-281,共2页黄丽娟 方灿 
重庆三峡学院第四期校级教改项目:"翻译理论与实践测试方法研究"成果
翻译测试是翻译教学极为重要的一个环节。英语专业本科生翻译测试目的是考量学生对于翻译课程所学翻译知识、翻译技巧以及翻译能力的掌握及运用情况,是检查教学大纲执行情况、评估翻译教学质量、促进教学改革的重要手段。测试方式宜采...
关键词:翻译测试 目的 范围 测试方法 试题设计 
顺应理论对汉英翻译的解释与启发
《濮阳职业技术学院学报》2009年第1期116-118,共3页黄丽娟 方灿 
语用学理论对翻译研究有很强的借鉴作用。近年来语用学发展迅速,其中由Verschueren提出并发展的语言"顺应理论",从顺应的角度系统而全面地阐述了人类语言运用的动态过程,不仅为语用学整体理论的构建提供了新的思路,同时也为翻译研究提...
关键词:顺应理论 翻译 语境顺应 结构客体顺应 
英语专业本科翻译测试方法研究
《三峡高教研究》2008年第3期38-41,共4页黄丽娟 方灿 
翻译测试是翻译教学极为重要的一个环节。英语专业本科生翻译测试目的是考量学生对于翻译课程所学翻译知识、翻译技巧以及翻译能力的掌握及运用情况,考查范围较广,是检查教学大纲执行情况、评估翻译教学质量、促进教学改革的重要手段...
关键词:翻译测试 目的 范围 测试方法 试题设计 
英语专业师范本科课程设置改革研究被引量:1
《重庆三峡学院学报》2008年第1期105-108,共4页方灿 
重庆市高等教育教学改革研究重点项目"地方高校英语师范专业课程体系改革与探索"(项目编号0622035)研究成果
社会需求的变化对传统的英语专业师范课程设置提出了挑战,必须转变思想观念,探索人才培养的新模式,改革课程体系。英语专业师范课程设置应符合英语专业课程设置改革方向,符合教育部《英语专业本科教学大纲》(2000)以及教育部《高等学校...
关键词:课程设置 改革 英语专业 师范方向 
西方后现代主义翻译观概评被引量:4
《国外理论动态》2007年第11期82-86,共5页方灿 
关键词:西方后现代主义 翻译观 文化运动 后现代思潮 60年代 社会运动 哲学理论 现代化 
《WTO实用英语会话学习丛书》评介
《渝西学院学报(社会科学版)》2005年第1期110-112,共3页王扬 余建琼 方灿 
对《WTO实用英语会话学习丛书》主要内容进行了初步的概述,并对丛书的编写特点进行了简要的评介,指出丛书是培养大学生专业英语(ESP)实用口语交际能力和应用能力的一套比较好的教材。
关键词:《WTO实用英语会话学习丛书》 特点 评介 
翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性被引量:1
《阿坝师范高等专科学校学报》2004年第2期51-53,共3页方灿 
中国传统翻译批评带有很大主观性和随意性,缺乏科学态度和方法。针对这种“印象化”倾向,本文从四个方面探讨了对翻译批评活动的认识,认为开展健康的翻译批评活动应该拥有开放的批评视野,树立科学批评精神,从而对译本作出本质的、全面...
关键词:翻译批评 联接翻译理论 跨文化交际 翻译标准 科学性 
关于关联翻译理论的再思考被引量:3
《重庆三峡学院学报》2003年第3期80-83,共4页方灿 
本文通过对认知语境的分析,从人类认知和文化差异的角度出发,揭示出在翻译实践活动中,当交际双方文化认知心理图式出现差异,译者的认知语境与作者的认知语境不能趋同时,关联翻译理论对翻译现象不能作出有力的解释,作为一种新的翻译理论...
关键词:关联翻译理论 认知语境 翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部