汉英语言对比与翻译中的意合与形合  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:范瑞珍[1] 冷芬兰[1] 

机构地区:[1]江西蓝天学院外语系

出  处:《考试周刊》2009年第42期38-39,共2页

摘  要:意合和形合是英汉两种语言都使用的两种连接手段,但由于两种语言性质不同,使用侧重点也不同。本文从汉语是语义型语言,注重“话题”;英语是形态型语言,注重“主谓”;以及汉英两种句式的不同,说明了在汉英互译过程中汉语重意合而英语重形合。

关 键 词:汉英语言 对比 翻译 意合与形合 

分 类 号:H319[语言文字—英语] H315.9

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象