商务英语文体的词块体系与功能等值翻译  被引量:7

Word-chunk System of Business English Styles and Their Functional Equivalence Translation

在线阅读下载全文

作  者:李昌标[1] 于善志[1] 

机构地区:[1]宁波大学外语学院,浙江宁波315211

出  处:《宁波大学学报(人文科学版)》2010年第1期46-51,共6页Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition

基  金:浙江省教育厅科研项目(20061655)

摘  要:随着商务英语交流的增多,商务英语文体词块的汉译问题日益凸显。文章针对翻译过程中存在的词块误译现象,从韩礼德的三大元功能理论和费南多的英语习语分类视角,界定了商务英语文体的词块体系,即表意词块、人际交流词块和联接词块,并在指称等值、内涵等值、语用等值、联接等值四个层面探讨了商务英语词块的功能等值翻译规律。With the increasing business English communication,translation of business English word-chunks becomes more challenging.Based on mistranslations of business English word-chunks,this article defines word-chunk systems of business English style,i.e.,ideational,interpersonal and relational word chunks,from the perspective of Halliday’s three metafunctions and Fernando’s categorization of English idioms.Then the article discusses functional equivalence translations of business English word chunks on the levels of referential, connotative, pragmatic and relational equivalences.

关 键 词:商务英语 文体 词块体系 功能等值 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象