汉英学术论文标题的对比与翻译——以《中国翻译》杂志论文标题为例  

在线阅读下载全文

作  者:陈鹏祥[1] 

机构地区:[1]肇庆学院外国语学院,广东肇庆526061

出  处:《高师英语教学与研究》2009年第5期53-57,共5页

摘  要:本文采用对比的方法。从语法、语义和语用功能三方面对《中国翻译》2000年至2008年发表的论文标题及其对应的英文标题进行动态研究。结果表明,汉英学术论文标题题式既有趋同之处又有差异。在翻译过程中,译者应注意汉英学术论文标题在语言结构、语用功能和文化上的差异,坚持凡有可能就直译,同时注意灵活处理,根据语境和译文文化规约,采用语用语言等效翻译或社交语用等效翻译策略,从而获得功能相似,语义相符的动态语用等效。

关 键 词:学术论文标题 翻译 语用等效 语用语言学 社交语用学 

分 类 号:G644.5[文化科学—高等教育学] H059-19[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象