汉英语篇衔接对比分析——从李大钊《“今”》一文及其英译谈起  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:黄艳洁[1] 

机构地区:[1]南京师范大学外国语学院,江苏南京210097

出  处:《江苏教育学院学报(社会科学版)》2010年第1期130-132,共3页Journal of Jiangsu Institute of Education(Social Science)

摘  要:语篇的衔接是语篇研究的核心,汉英语篇在使用特定的衔接方式上表现出了较大的差异性。以李大钊散文《"今"》及其英译为例,本文将对衔接手段在语篇中的使用倾向和频率进行对比分析。研究发现:汉语较多借助于词汇衔接而较少借助于指称衔接,辅之以一定的省略衔接;而英语则正好相反。

关 键 词:语篇 指称衔接 人称指称 指示指称 词汇衔接 

分 类 号:H314[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象