语言词汇层面汉英互译存在的问题及解决办法  被引量:1

On the problems and strategies of translation between English and Chinese on vocabulary-level

在线阅读下载全文

作  者:李育青[1] 

机构地区:[1]河南师范大学新联学院,河南新乡453007

出  处:《信阳农业高等专科学校学报》2010年第1期104-106,共3页Journal of Xinyang Agricultural College

摘  要:不同语言在词汇层面上的差异和不对等性给汉英互译造成了很大困难,应在正视英汉语言文化背景差异、正确理解原文意义的基础上,采用音译法或音译加注法、意译法、直译法或直译与加注相结合的方法进行翻译。Differences and non - equivalents in vocabulary-level bring much difficulty to translation between English and Chinese. Therefore, on the basis of learning about the different cultural backgrounds between English and Chinese languages and correctly understanding the original meaning, such strategies as transliteration, transliteration with filling-up translation, free translation, literal translation, and literal translation with filling-up translation can be adopted.

关 键 词:语言 词汇层面 英汉互译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象