检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070 [2]天水师范学院外国语学院,甘肃天水741001
出 处:《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》2010年第1期91-93,共3页Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
摘 要:翻译单位问题是翻译理论研究的一个重要课题,同时构成了翻译理论和实践中一个不可或缺的部分。关于这个问题,中外译者与翻译理论家进行了多角度、多方位、广泛而深入细致的反复研究,但始终存在分歧和争议。在此对一些争议较大问题的研究进行了整理,以期能更好地了解"翻译单位"这一概念。The unit of translation (UT) is not only an important issue in translation studies, but it is also an indispensable part of translation theory and practice. Though translators and translation theorists have done a lot of research on this issue, there are still controversies and disparities. In this paper, we have sor- ted out the major controversial issues in this field to achieve a better understanding of the concept.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28