探讨在翻译中的语篇对等  

在线阅读下载全文

作  者:吴菲菲[1] 

机构地区:[1]福建交通职业技术学院,福建福州350007

出  处:《湖北经济学院学报(人文科学版)》2009年第6期133-134,115,163,共4页Journal of Hubei University of Economics

摘  要:翻译要真正忠实于原作,不仅要在词句上下功夫,还要顾及语篇层次,包括语言风格和句式结构与衔接。译者面对的翻译原文语篇风格各武各样,因此译者必须分析语篇,熟悉历史、政治、经济、风俗等方面的社会文化,这有助于正确理解原文,完美地再现原作所要传达的思想和所要达到的效果。

关 键 词:翻译 语篇 语言风格 遣词造句 句子衔接 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象