检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:聂馥玲[1]
机构地区:[1]内蒙古师范大学科学技术史研究院,呼和浩特010022
出 处:《自然科学史研究》2010年第2期158-165,共8页Studies in The History of Natural Sciences
基 金:国家自然科学基金项目(10561006);内蒙古师范大学科研基金项目(ZRYB09005)
摘 要:晚清科学译著《重学》译自英国胡威立的An Elementary Treatiseon Mechanics,该书共有7个版本,《重学》译自哪一个版本的问题至今悬而未决。文章通过《重学》与原著不同版本的对比研究,确定《重学》的底本为1836年出版的第五版。在此基础上分析了《重学》与原著之间的差别,廓清了目前国内一些相关说法。Zhongxue is a Chinese translation of W.Whewell's An Elementary Treatise on Mechanics,which was translated by Joseph Edkins and Li Shanlan and published in 1859.There are seven editions of Whewell's treatise.That Zhongxue is translated from which of the editions is still an unresolved issue.Based on a comparison of the Zhongxue with different editions of An Elementary Treatise on Mechanics,this paper comes to conclusion that the Zhongxue was translated from the fifth edition published in 1836.The paper also analyzes the differences between Zhongxue and its original texts,and corrects some popular inaccurate statements.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222