翻译导读:“不可译”语句翻译技巧  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:黄俊雄 

机构地区:[1]加拿大Seneca学院

出  处:《中国翻译》2010年第4期91-92,共2页Chinese Translators Journal

摘  要:原载于《世界日报》的《蒲松龄收女徒弟》,可谓是高维唏文学创作的艺术结晶。这篇小小说构思精巧、妙趣横生,读了回味无穷。其中对联的妙用更是独一无二。要将这篇地地道道的中文作品原汁原味译成英语,难度是相当大的。因为,第一副对联,就是属于常常被翻译者和翻译学者们称之为“不可译”的原文。

关 键 词:翻译技巧 不可译 语句 《世界日报》 文学创作 小说构思 原汁原味 蒲松龄 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象