检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张绍全[1]
出 处:《外国语文》2010年第4期101-107,共7页Foreign Languages and Literature
摘 要:多义词的习得尤其对外语学习者来说,一直是一大难题。把认知语言学的多义性理论应用于我国英语专业学生多义词习得的教学实践,通过对英译汉和汉译英所收集的数据的分析,可以发现:(1)了解目标词义项之间联系认知理据的实验组受试在目标词的短时习得、长时习得和产出能力方面均大大优于对照组受试;(2)实验组受试的短时习得和长时习得结果具有显著性差异。The acquisition of polysemous words has always been a problem for language learners, especially for foreign language learners. The present paper applies the polysemy theory in cognitive linguistics to teaching English majors polysemous words in the classroom. By analyzing the data elicited from the English-Chinese translation and Chinese-English translation, we came up with the following findings : ( 1 ) Subjects in the experimental group acquired the senses of the target words much better both in the short term and in the long term, and their productive ability was enhanced, compared to their counterparts in the control group; (2) For the subjects in the experimental group, there was a significant difference between their short-term and long-term acquisition of the senses of the target words.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28