翻译目标受众在翻译行为中的作用  被引量:5

在线阅读下载全文

作  者:谢恩容[1,2] 孙海瑞[2] 

机构地区:[1]南昌大学外国语学院,江西南昌330031 [2]九江学院外国语学院,江西九江332005

出  处:《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2010年第2期165-166,共2页Journal of Changsha Railway University

摘  要:目的论是功能派翻译理论中最重要的理论,20世纪80年代由德国两位著名的翻译理论家弗米尔(Hans J.Vermeer)和赖斯(Katherina Reiss)创立。在目的论中,决定翻译目的最重要的因素之一就是受众,即译文所指的接受者。本文以目的论为依据,分析接受者或翻译目标受众在翻译行为中的地位,以及对翻译方法和策略的影响和决定作用。

关 键 词:翻译 目的论 读者 

分 类 号:C[社会学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象