归化和异化在古诗翻译中的运用  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:周晗[1] 

机构地区:[1]淮阴工学院外国语学院

出  处:《重庆科技学院学报(社会科学版)》2010年第19期141-143,共3页Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)

摘  要:介绍了归化和异化两类翻译方法的特点和作用,讨论了影响翻译方法选择的因素,例举了归化和异化方法在汉语古诗英译中的运用。古诗英译中,同化和异化两种策略可以交替使用,从而使译文易懂,同时又尽量保持原诗作文化上的特点。

关 键 词:翻译方法 同化 异化 古诗翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象