检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《常州信息职业技术学院学报》2010年第5期69-72,共4页Journal of Changzhou College of Information Technology
摘 要:语言学界普遍认为,中西方民族思维方式的不同导致了中西语言表达方式上的不同。汉语注重意合,突出陈述的主题内容而非主语本身,以至于汉语中频频出现主语空位的现象。无主句被认为是汉语言的特色之一。多数学者认为英语注重形合,比较突出主语,因此英语不存在无主句。事实上英语在特定情况下亦存在相对无主语现象,且具有典型性结构特征和特定的语用功能。It is universally agreed in the domain of linguistics that the different thinking patterns between the Chinese and the western-ers have led to the differences in mode of speech of the two languages.Characterized by parataxis and emphasizing theme and cohesion of the meaning instead of the subject,the Chinese language allows empty categories and null subject is consid-ered as one of its main features.English,however,is generally taken as a language of hypotaxis focusing on the form and structure with indispensable subjects.However,numerous English sentences can be found without literal subject in certain circumstances with typical structural features and specific pragmatic function.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117