作为元文本的翻译  被引量:1

Translation as Metatext

在线阅读下载全文

作  者:向鹏[1] 黄静[2] 陈凤[1] 

机构地区:[1]东华理工大学外国语学院,江西抚州344000 [2]宜春学院高安校区,江西高安330800

出  处:《东华理工大学学报(社会科学版)》2010年第4期353-355,共3页Journal of East China University of Technology(Social Science)

摘  要:波波维奇和霍尔姆斯的"元文本"理论对于翻译研究具有重大的启示作用。根据"元文本"理论,文学是现实的反映,翻译是反映的反映,即翻译是一种元语言活动,翻译文本是一种元文本。将翻译看作是一种元语言活动可以揭示翻译的本质,为解决可译性问题提供有益的启示,可以提高译文和译者的地位。Popovich and Holmes' theory of metatext is insightful for translation studies.According to the metatext theory,literature is the statement of reality,and translation is statement's statement,that is,the process of translating is a metalanguage activity,and translation is metatext.This idea can help reveal the nature of translation,resolve the dispute over translatability,and improve the status of translation and translator.

关 键 词:元文本 翻译 可译性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象