目的论视角下的电影片名翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张娟娟[1] 

机构地区:[1]兰州大学外国语学院,甘肃兰州730000

出  处:《语文学刊(外语教育与教学)》2011年第1期116-117,共2页Journal of Language and Literature

摘  要:目的论是由德国功能派学者提出的,该理论认为:交际目的是一切翻译活动的首要原则;翻译方法由翻译的目的决定;译者及译文接受者比原文作者起着更重要的作用,这为电影片名的翻译提供了理论支撑。电影片名翻译的目的是实现影片的艺术价值与商业利益,因此,为了达到这一预期目的,在片名翻译中,译者可以采取灵活的翻译方法。

关 键 词:目的论 交际目的 片名翻译 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象