古诗英译研究与文化传播——评《古诗词曲英译文化视角》  

Research of English Translation of Ancient Chinese Poetry and Culture Transmission——Criticize on A Cultural Perspective of Ancient Chinese Poetry

在线阅读下载全文

作  者:李雪萍[1] 赵登明[2] 

机构地区:[1]甘肃农业大学外语学院,甘肃兰州730070 [2]西北师范大学图书馆,甘肃兰州730070

出  处:《图书与情报》2011年第1期129-130,139,共3页Library & Information

摘  要:中国古典诗歌是语言最凝练、内涵最丰富的一种文学形式,是中国悠久的历史和文化的积淀。21世纪是中国文化融入世界文化的世纪,所以把中国文化典籍译成外文是中国翻译界的重要任务。顾正阳教授的《古诗词曲英译文化视角》是一本专门从文化角度切入研究古诗词曲英译的力作,对于古诗英译实践必将产生积极的影响。As a kind of literary form with the most concise language and the richest connotations,ancient Chinese poetry deposits a long-standing Chinese history and culture.The 21st century is a century when Chinese culture merges into world culture.Therefore,translating Chinese classics into foreign language is an important task of Chinese translation field.Professor Gu Zhengyang's A Cultural Perspective of Ancient Chinese Poetry,a research work studying the translation of ancient Chinese poetry from the perspective of culture,will surely have an active effect on the translation practice of ancient Chinese poetry.

关 键 词:《古诗词曲英译文化视角》 文化传播 翻译研究 评论 

分 类 号:I270.222[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象