法庭口译中模糊语言的翻译策略  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:时丹[1] 曾琍萍[2] 肖凤[3] 

机构地区:[1]常熟理工学院,江苏常熟215500 [2]重庆通信学院,重庆400035 [3]苏州大学,江苏苏州215006

出  处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011年第1期126-127,共2页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)

摘  要:当前,中国的法庭每年都面临大量的涉外案件,法庭口译在司法实践中地位也就日显重要。作为法律语言的重要组成部分,法庭用语自然应以精确为要,但其模糊性亦不可避免。本文在探讨法律语言的模糊性基础上,提出法庭口译中模糊语言的翻译策略。

关 键 词:法庭口译 模糊语言 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象