英汉翻译的词层次非对等现象与翻译策略  

A Probe into Translating Non- Equivalence at Word Level

在线阅读下载全文

作  者:肖尊岚[1] 

机构地区:[1]邵阳学院外语系,湖南邵阳422000

出  处:《邵阳学院学报(社会科学版)》2010年第6期83-85,共3页Journal of Shaoyang University:Social Science Edition

摘  要:翻译就是要准确表达出词语与句子在特定的语言环境中的句法意义、语义意义和语用意义,以实现最大程度的对等。文章阐述了翻译中词层次上的非对等现象,并分析这一现象产生的原因,同时探讨了相应的翻译策略。The ultimate goal of translation is to convey the syntactic,semantic and pragmatic meaning in the context correctly so as to establish translation equivalence to the greatest possible degree.In this paper,the factors that lead to the non - equivalence in English - Chinese translation at word level were studied.Furthermore,different approaches and translation strategies to deal with this problem were researched accordingly.

关 键 词:翻译 词层次 非对等 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象