从“冒险”鲁滨孙到“中庸”鲁滨孙——林纾译介《鲁滨孙飘流记》的文化改写与融通  被引量:9

在线阅读下载全文

作  者:李今[1] 

机构地区:[1]中国人民大学文学院,100872

出  处:《中国现代文学研究丛刊》2011年第1期119-137,共19页Modern Chinese Literature Studies

基  金:2007年度教育部人文社会科学研究规划基金项目"西方名著的汉译系列及其文化形象的变迁"(项目批准号:07JA751011)的阶段性成果

摘  要:林译《鲁滨孙飘流记》与时人将主人公奉为冒险英雄的通常看法不同,他揭露其实为"行劫者","灭种者之盗",并以"中庸"价值观去改写这一形象。通过译述,林纾用中国儒学的精神和术语去理解诠释西方人的宗教信仰,这既是对儒学之中庸理想的高越而又平凡、贤圣而又通常两面的融通,也是对西方宗教与儒家学说共同所具普世价值的融通。林纾之译述,是他既要对"究武而暴"的西方文化"范之以文",又要对"好文而衰"的中国文化"振之以武"而实施的文学行动。

关 键 词:林纾 鲁滨孙飘流记 中庸 林译小说 

分 类 号:I206.5[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象