英汉自指和转指对比研究  被引量:1

A Contrastive Study of non-transferred-reference and transferred-reference in English and Chinese

在线阅读下载全文

作  者:刘晓林[1] 胡继明[1] 

机构地区:[1]重庆三峡学院,重庆万州404100

出  处:《重庆三峡学院学报》2011年第2期102-106,共5页Journal of Chongqing Three Gorges University

基  金:2010年国家社科基金项目"英汉语序类型特征形态句法基础对比研究"(10BYY005)阶段性成果

摘  要:文章从引介自指和转指概念入手,对比了英汉自指和转指的语言学手段,揭示英汉自指和转指的共性和个性以及名词化的本质和语言学意义。研究显示,英汉的自指和转指及其内部的时间性和空间性差异不大,共性大于个性。This paper first introduces the two concepts of non-transferred-reference and transferred-reference,and then makes a contrastive study of the linguistic devices that expresses non-transferred-reference and transferred-reference in English and Chinese in view of disclosing the common and different linguistic devices that expresses self-reference and other-reference in the two languages and the essence of nominalization.It concludes that there are more commonness than differences concerning the linguistic devices that expresses non-transferred-reference and transferred-reference between English and Chinese.

关 键 词:自指 转指 名词化 连续统 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象