试论《江雪》中模糊的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:张彬[1] 

机构地区:[1]河北工程大学文学院,河北邯郸056038

出  处:《克拉玛依学刊》2010年第6期305-305,307,共2页Journal of Karamay

摘  要:中国古诗词常具有模糊性。这种模糊性使得古典诗歌意蕴丰富,耐人寻味的同时,也加大了英译的难度,本文以《江雪》的三首译诗为例,分析了诗歌中模糊的翻译,并指出成功的译诗是能够在译文中再现原诗的模糊美,为此可以灵活的采用多种翻译策略。

关 键 词:古典诗歌 翻译 模糊 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象