功能目的论指导下的政府工作报告翻译——以2010年政府工作报告为例  被引量:8

在线阅读下载全文

作  者:谢绿叶[1] 

机构地区:[1]福建师范大学外国语学院,福建福州350007

出  处:《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2011年第2期76-79,共4页Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)

基  金:福建省高校服务海西重点项目(闽师研〔2009〕41号)

摘  要:翻译政府工作报告这一行为的目的是让译文接受者准确无误地理解原文所传达的信息。依据德国功能派提出的功能目的论,结合英汉语言差异,分析政府工作报告的特点及其英译原则,指出译者为取得对外宣传的最佳效果,应采取的一系列翻译策略。

关 键 词:目的论 政府工作报告 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象