检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:武世花[1]
机构地区:[1]镇江高等专科学校外语系,江苏镇江212003
出 处:《镇江高专学报》2011年第1期21-24,33,共5页Journal of Zhenjiang College
基 金:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目(09SJB740006)
摘 要:梁实秋是中国第一位也是唯一一位凭个人之力将《莎士比亚全集》译成中文的翻译家,他抱着"存其真"的态度,力求向中国读者展现莎士比亚著作的原貌。他的翻译从语言、文化、文学等方面均体现出杂合的特点。Liang Shiqiu was the first and the only translator who finished the translation of The Complete Works of Shakespeare individually.He tried his best to remain Shakespeare's style to show Chinese readers what Shakespeare is.His translation is a hybridization process of source language,target language,foreign culture as well as literary forms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.3.240