目的论在商标词翻译中的运用  被引量:1

The Application of Skopos Theory in Brand Name Translation

在线阅读下载全文

作  者:张洁[1] 

机构地区:[1]北方民族大学外国语学院,宁夏银川750021

出  处:《安徽商贸职业技术学院学报》2010年第3期72-74,共3页Journal of Anhui Business College

基  金:北方民族大学科学研究项目"论商贸英汉/汉英译名翻译的统一问题"的部分成果;项目编号:2009Y009

摘  要:商标词作为对外宣传的工具,需要译文读者的接受和支持,更强调目标语的接受效果。在分析商标词这种独特语言的基础上,分析了新兴的目的论的翻译方法,并结合实例探讨了目的论在商标词翻译中的运用。As a tool of publicity, the brand names need its target readers' acceptance and focus on the receiving effect of the target language. Based on the analysis of brand names, which is a unique language, the author also analyzes the new translation method based on skopos theory and explores the application of skopos theory in brand name translation with the combination of some examples.

关 键 词:目的论 商标词 翻译 运用 

分 类 号:H085.3[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象