论电影字幕的释意翻译——以电影《建国大业》的字幕翻译为例  

在线阅读下载全文

作  者:李小艳[1] 何影[2] 

机构地区:[1]河北联合大学外国语学院,河北唐山063000 [2]河北大学,河北保定071000

出  处:《电影文学》2011年第14期153-154,共2页Movie Literature

基  金:河北省社会科学基金项目(项目编号:HB10PYY078)

摘  要:基于电影字幕翻译大都局限于语言翻译的范围这一现象,而字幕翻译与口译有着些许共同之处。本文以《建国大业》的字幕翻译为例,引入释意理论来指导电影字幕的翻译,以达到更好的翻译效果,使观众更好地理解电影中所表现的文化及理念等信息。

关 键 词:《建国大业》 字幕翻译 释意学派 口译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象