美学观照下的童话隐喻与转喻翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:程瑜瑜[1] 杨家华[1] 朱艳敏[1] 

机构地区:[1]华南师范大学增城学院外语系,广东广州511363

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2011年第8期222-224,共3页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

基  金:华南师范大学增城学院课题"汉英隐喻转喻对比研究"阶段性研究成果之一(项目编号:XJKT200903)

摘  要:文学作品的翻译既要传递原作信息,还需表述文学作品特有的审美特质和审美信息,童话作品的读者主体为儿童,其阅读水平及审美角度决定了翻译的方向,转喻与隐喻作为人类认知的两大基本认知方式,是有创造性的翻译手段,能够有效地体现童话原作的生动活泼的想象、童趣与美感。

关 键 词:美学 童话翻译 转喻 隐喻 创造 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象